South Park (Audiomaster 3000 Spanish Dub)

In 1998, South Park began airing in Spanish on a local Mexican channel. The company that dubbed it was Audiomaster 3000, known for dubbing many foreign shows into Latin American Spanish. This dub covered the first two seasons of the series.

This dub was not in very high favor with Latin American audiences, mainly because of the fact that a lot of the profanity was censored and replaced with Mexican slang terms. The poor ratings and reception lead to the dubbing being discontinued.

Around the same time, another Latin American Spanish dub (produced in Miami, Florida) had began airing on Locomotion, dubbed by BVI Communications for season 1 and part of season 2, and Globecast Hero Productions for the remainder of its season 2. It found greater success due to the fact that it was less softened in the profanity department. This dub would shift through various ADR studios afterwards, and channel-hopped from Locomotion to MTV Latinoamerica in its eighth season.

Reason For Dub Loss

This dub is likely completely lost as not many people liked it, which would mean that less people would have recorded it onto personal tapes, leading to it fading into obscurity.

Audiomaster 3000, the dubbing studio responsible for the Mexican dub, went out of business in 2003. The company's assets were acquired by Candiani Dubbing Studios, and the Audiomaster name was retired until 2016.

Another reason is because of the aforementioned BVI dub's popularity, between its initial dub of seasons 1-2 and the more recent 2011 redub done to keep voice cast consistency. On the Televisa DVD releases, the 2011 dub by BVI is used for the first two seasons, except in at least two exceptions; "Mr. Hankey the Christmas Poo" used the original 1998 dub by BVI due to strong criticisms of the redub's lyrical adaptations.

In the second case with "Chickenpox", a more peculiar situation occurred, and is noted below.


Season 1 in its entirety has been lost, and may have possibly been wiped by the network. However, some small parts of Season 2 have been easier to find, as MTV Latinoamerica aired this version once later on in its broadcasting of the show (due to Locomotion not being able to locate the BVI/Globecast version to pass on to the network).

According to the Spanish Dubbing wiki, the first season of the Mexican dub was broadcast in Peru as late as 2011. However, there are no records of that audio at all.

One full episode has been unearthed, due to Televisa's Season 2 DVD release opting to use the Audiomaster vocal track for "Chickenpox" for unknown reasons.

The theme song for season 2 can also be found, however, the original season 1 version is still missing. There is a slight difference between both openings, as Carlos Inigo's vocals for Stan were redubbed with Eduardo Garza's after the role had been recast.

Fragments of found season 2 episodes include "Gnomes", "Cartman's Mom is Still a Dirty Slut", "Clubhouses", and "Chef's Chocolate Salty Balls", all available on video-sharing sites (



Anonymous user #1

7 months ago
Score 0++
Can anyone contact Televisa to see if they have the masters of the dub?

Anonymous user #2

5 months ago
Score 0++
The whole season 2 (with this dub) can be watched in a website calle Planeta South Park

Anonymous user #3

4 months ago
Score 0++


is available on several Internet pages


2 months ago
Score 0++
Only the first Televisa season is lost forever.

Anonymous user #4

1 months ago
Score 0++

Hi guys i live in Mexico, and i saw that dub back then...

To be honest, i disliked it becouse terms were replaced like s##t being replaced with "caca" (a way to say poop in spanish Example : Que caca es esta? What poop is this?)

And, i actually remember seeing three of the season 2 episodes in this dub, if my mind dosent trick me.
Add your comment
The Lost Media Wiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

This site is best viewed at 1920x1080 screen resolution.
Powered by MediaWiki Creative Commons Licence