Magic Knight Rayearth (lost TMS English dub of anime; 1995)

Lmwtan cleanup.png This article has been tagged as Needing work due to its lack of organization.

Magic Knight Rayearth (TMS English dub)
Title card.
Title card.
Status Lost

Magic Knight Rayearth is a Japanese manga series by CLAMP, serialized in the magazine Nakayoshi from November 1993 to February 1995, followed by a sequel (Magic Knight Rayearth 2) from March 1995 to April 1996. Both manga storylines received an anime adaptation by Tokyo Movie Shinsha, which aired from October 17, 1994 to November 27, 1995.

Shortly after the anime was first released, Tokyo Movie Shinsha attempted to market the series worldwide and had mandated specific localized names to be used in the adaptations (these can still be seen in TMS International's catalog entry for the series[1]):

  • Hikaru Shidou became Luce (relating to light)
  • Umi Ryuuzaki became Marine (relating to the ocean)
  • Fuu Hououji became Anemone (relating to the flower, Greek for "daughter of the wind")

Tokyo Movie Shinsha first enlisted Ocean Studios for the production of a pilot, which was made at some point in early 1995. The pilot used the above name changes, as well as a new opening theme. This pilot was heavily criticized by fans who had the chance of seeing it screened at conventions, as well as by those who had worked on the English adaptation of the Rayearth video game. Little is known about the voice cast of this pilot, other than Venus Terzo, who had apparently voiced Hikaru ("Luce"), which was given in an article in America during the production of the pilot. Sarah-Anne Dafoe directed, wrote and was the casting director on the pilot.[2]

An entire first season[3] (of at least 13 episodes[4]) was reportedly dubbed as well, through the Summit Media Group[5], a New York-based company who would later be involved in the production with Pokemon. This dub was pitched to networks such as Fox Kids, and there were hopes to air it in syndication by September 1995. However, due to the lack of interest or buyers, this adaptation fell through and was shelved. It is suspected that the ratings flop of Sailor Moon may have played a part in networks not wanting to pick up the series. This dub also used a changed opening theme and the TMS International names for the Knights.

After the U.S. rights to Rayearth lapsed a few years later, Media Blasters acquired the rights and produced a new English dub in 1999. This adaptation kept the original Japanese names for the characters. No clips or footage have surfaced of the Ocean pilot, or of the episodes dubbed through Summit Media.

However, the Ocean pilot was allegedly screened at FanimeCon 1996[6]. The pilot may have also circulated at other conventions around the same time. It is unknown what may have happened to the tapes of the shelved first season as well, although it was common practice to give master tapes back to the original licensor after the rights expired, so they may still lie with TMS or may have been wiped/destroyed.


TMS' version of the opening sequence.
TMS's Magic Knight Rayearth preview.


  1. Magic Knight Rayearth, TMS International catalog. Retrieved November 25, 2013
  2. Sarah-Anne Dafoe Retrieved September 7, 2017.
  3. Usenet posting, Google groups archive. Retrieved November 25, 2013.
  4. Google groups archive. Retrieved November 25, 2013
  5. Press release announcing the Summit Media group's acquisition of Rayearth, Usenet/Google groups archive. Retrieved November 25, 2013
  6. Post referencing the pilot, Usenet/Googlegroups. Retrieved November 25,2013



Anonymous user #1

13 months ago
Score 0++
If you go on TMS's page about Rayearth it'll give you a download to a WMV file


13 months ago
Score 0++
I uploaded it onto youtube for anyone who wants to see it but doesn't want to download it

Anonymous user #2

10 months ago
Score 0++
Lol, that opening. so 90s

Anonymous user #3

10 months ago
Score 0++
IIRC, Victor Ireland of Working Designs is said to have a tape of the first episode that was given to him as reference material for the saturn game that was in production at the time.

Anonymous user #4

9 months ago
Score 0++
Apparently this is included in the Discotek Blu-ray!

Anonymous user #5

5 months ago
Score 0++
According to the page 20 of the issue #12 of the Argentina magazine Lazer, the Latin American Spanish dub of the OPs and EDs were dubbed based on the modified OP of this very dub.
Add your comment
The Lost Media Wiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

This site is best viewed at 1920x1080 screen resolution.
Powered by MediaWiki Creative Commons Licence