Squirrel and Hedgehog (partially found English dub of North Korean cartoon; date unknown)


Squirrel and Hedgehog (English dub of North Korean cartoon)
Banner on the official Mondo website.
Banner on the official Mondo website.
Status Partially Found

Squirrel and Hedgehog is a North Korean produced propaganda cartoon which shows an conflict between communities of anthropomorphic animals. The citizens of Flower Hill are a metaphor for North Koreans and the enemy forces of weasels and wolves metaphors for Japan and the United States

The Italian company Mondo TV S.P.A. produced an English and Spanish dub of the first season (26 episodes) of the cartoon. While the entire Spanish dub was uploaded onto their YouTube channel, only the first English dub episode was uploaded onto their Vimeo. The dub renamed the cartoon to Brave Soldier.

First Episode

The first episode of Squirrel and Hedgehog.

External links

Comments


avatar

Anon

9 months ago
Score -1++
Why the hell would anyone want to dub this?
avatar

Reynard

9 months ago
Score 2++
Why not?
avatar

Anonymous user #1

9 months ago
Score 0++
It was dubbed by Mondo TV, the company behind masterpieces such as Tentacolino, and they had an animation outsourcing deal with SEK, the studio who made this.
avatar

Anon

9 months ago
Score 0++
Why not? Because it's North Korean propaganda!
avatar

DigitalDiamalra

9 months ago
Score 0++
I could never forget, the scenes of many bloodshed with anthropomorphic animals....
avatar

Anonymous user #3

9 months ago
Score 0++
it'd be no different than dubbing our war cartoons which has been done
avatar

Anonymous user #2

9 months ago
Score 0++
I actually had the good chance to speak to Mike Pollock, the voice of the bear, about this one. As far as he remembers, they just recorded the one episode. But it's possible they did do more, and he doesn't remember. He has pointed out he's basically freelance, and that the studio it was recorded at often recorded very mediocre material.
avatar

Kobochat

9 months ago
Score 0++

Huh. How would he not remember dubbing another 25 episodes? Unless they swapped out the voice actors, that doesn't really make sense.

Around what year was this dub from? The website doesn't give too much info.
avatar

Mrkoolnerd

9 months ago
Score 0++
is this from the 70's? it looks dated to say the least
avatar

Kalavinka

9 months ago
Score 0++
The first season is from the late 70s; the second seems to be from some point in the 00s.
avatar

Anonymous user #4

8 months ago
Score 0++
This is should be lost 33rd episode of north korean cartoon
avatar

Anonymous user #5

7 months ago
Score 0++
its the lost squirrel furry
avatar

Anonymous user #6

4 months ago
Score 0++
If the Bosnian dub is aired at the OK Bambino channel (seen it right this minute), I don't see why there won't be an English one, me brains jumped with joy :D
avatar

SADLAD84

1 months ago
Score 0++
You can't watch the anime http://tvtro...lAndHedgehog if you haven't read the manga http://www.n...entury_vol_1
avatar

Terry the Cat

1 months ago
Score 0++
This is... unusual.
avatar

Happy Brian

1 months ago
Score 0++
No doubt about it to see Mondo TV, an Italian animation company best known for The Legend of the Titanic and In Search of the Titanic, actually dub a North Korean propaganda cartoon into English.
avatar

Terry the Cat

1 months ago
Score 0++
Did they know that what they were dubbing was propaganda? Or did they not care? You know, the whole "Money Talks" thing.
avatar

Halcyon

1 months ago
Score 1++

Watched the spanish dub at full. I can say Mondo TV made an awesome work (mostly): they turned it from a propaganda cartoon to an anti-war one. At least that went well, the message in favor of peace is clear.

In the other hand, i must say the editing is very weird, and also some voices are strange.

BTW, the cast of it, is kinda the same as the latinamerican spanish dub of Samurai X/Rurouni Kenshin.
avatar

Anonymous user #7

1 months ago
Score 0++

So Mondo TV dubbed Squirrel and Hedgehog and made it... watchable.

I am honestly surprised, considering their other works.
avatar

Happy Brian

1 months ago
Score 0++

I actually finished watching the first episode of the English dub on Vimeo and I was actually surprised by how good the dub was. The decision to remove all of the propaganda value from the cartoon was a brilliant move, and I liked how easy and simple it was to follow the story and I can tell that the voice actors hired really put emotion into recording their lines for the cartoon. If I had one criticism is that while the animation looks nice, it's a little bit jumpy at times and the lip synching can be a bit distracting at times (though not enough to ruin the otherwise good voice acting).

In conclusion, this is the best work that I have seen from Mondo TV. At first, I thought this would be a straight dub of the original North Korean cartoon, but watching the full dub of the first episode proved me wrong as it's something I can consider watchable.
avatar

Anonymous user #8

28 days ago
Score 0++
Ya got that right Brian. Personally I would like to watch more because I'll learn as much as I can about other cultures. Even if the culture is a little racist. Acting like a problem doesn't exist won't make it disappear!
avatar

Gorillaz27

28 days ago
Score 0++
Not racist, just...western-hating?
Add your comment
The Lost Media Wiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.


This site is best viewed at 1920x1080 screen resolution.
Powered by MediaWiki Creative Commons Licence