The Adventures of Albert and Sidney (partially found English dub of "Doraemon" anime series; late 1980s-early 1990s)
Doraemon is a successful Japanese media franchise created by manga duo Fujiko Fujio. The property has inspired three separate anime series and countless films since 1973. While the franchise has seen distribution in many countries, exposure in the English-language world has been relatively limited. An English dub of the 1979 iteration called The Adventures of Albert and Sidney produced by Canadian children's entertainment company Cinar, is believed to have only aired in Barbados in the late 1980s and early 1990s. The show aired Saturday mornings on CBC TV 8 in the country.[Notes 1] No home video releases of the dub are known to exist, nor has any of it surfaced online.
Until recently, information on this production had been scarce. The first reported mention of the dub was by a Barbadian user on a forum called The TFP in 2004, who recalled part of the theme song. Other users online have also mentioned the dub, but few concrete details of the show and no actual footage has resurfaced online yet.
It is also known that the signs weren't translated. Doraemon and Nobita were renamed Albert and Sidney, respectively. The spelling of Sidney's name is also still in doubt: some sources called him "Sydney", while others used the spelling "Sidney".
According to the NATPE 1987 issue of Television/Radio Age magazine, the dub was distributed by Cinar, a children's entertainment company based in Montreal, Quebec. Cinar was selling the show as 150 ten-minute episodes. The English version was recorded in Canada (likely in Montreal), as the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission (CRTC) approved The Adventures of Albert and Sidney as Canadian content on June 6th, 1986 under its dubbing category.
It is believed that Cinar had produced The Adventures of Albert & Sidney for broadcast in the United States on TBS. The channel had acquired the rights to 50 episodes of Doraemon in 1985, but ultimately never aired the show.[Notes 2] Canadian musician Jérôme Langlois lists The Adventures of Albert & Sydney [sic] as a project he worked on, crediting the series to Cinar and Turner Broadcasting. The latter company's cold feet are similar to the reluctance it showed other Japanese properties it had acquired at the time. Tokusatsu series Ultra Seven, which was also localized by Cinar for Turner, remained unaired in the United States for years. The same occurred to G-Force: Guardians of Space.
In March 2017, a Lost Media Wiki contributor contacted CBC if they had information about the dub, but unfortunately, the channel had long since removed Albert & Sidney from its archive.
On February 21st, 2020, Twitter user Collin LW claimed to have found a 14-second clip of the dub. The clip was later posted on his Twitter and Tumblr, and was later reposted to YouTube by "DoraeDoramichan's Channel", which turned out to be a hoax.
- Cinar's assets are currently held by Canadian children's media company WildBrain (formerly known as DHX Media). However, it is unlikely they have the rights to Albert and Sidney as the dubbing license has most likely expired. The anime is not listed in their distribution catalog.
- It is likely that three Albert and Sidney episodes would have aired in the same half-hour time slot, thus explaining Cinar's 150 episode count and Turner's 50 episode order.
There are multiple other Doraemon English dubs that are in various states of accessibility:
- Asian Dubs - Throughout the years, various English Doraemon dubs have been produced in Malaysia and Singapore.
- Phuuz Entertainment Pilot - The U.S.-based company Phuuz Entertainment produced an English pilot dub of the 1979 Doraemon anime in the early 2000s.
- Doraemon 2005 Alternate Dub - An alternate Hong Kong-produced dub of the 2005 anime series aired in the United Kingdom.
- Stand By Me Doraemon - The 2015 CG-animated Doraemon feature received two English dubs, one of which has limited distribution.
- Doraemon Wiki page on The Adventures of Albert and Sidney. Retrieved 14 Mar '17
- TV Tropes page on Doraemon, which references the dub. Retrieved 14 Mar '17
- TFP discussion of the English dub. Retrieved 22 Feb '17
- An archive of a forum talking about the Barbados English dub. Retrieved 22 Feb '17
- "Bajan in Japan" blog article that references the dub. Retrieved 22 Feb '17
- Article which user "Natz" commented about the series. Retrieved 22 Feb '17
- Archived Anime Suki forum thread which has user "Yeti" reference the dub. Retrieved 22 Feb '17
- Random Wire comment section on the Doraemon page, which has users "VC" and "tai" commenting on remembering and searching for the English dub. Retrieved 22 Feb '17
- Page 371 on the January 19th, 1987 edition of Television/Radio Age Magazine, which mentions that Cinar had the distributive rights to the show. Retrieved 29 Dec '19
- Page 200 on the January 19th, 1987 edition of Television/Radio Age Magazine, which mentions that Cinar was selling the show as 150 ten-minute episodes. Retrieved 04 Jan '20
- List of Canadian programs certified by the Canadian Radio-Television and Telecommunications Commission. Retrieved 07 Jun '19
- Archived site which has a page on the Fujiko F. Fujio Museum. Retrieved 04 Jan '20
- Musique Jérôme Langlois website which lists his music credits in film & TV. Retrieved 04 Jan '20