Aus Tausend und Ein Tag (partially found Germany stop-motion TV series based on The Thousand and One Days; 1976-1977): Difference between revisions

From The Lost Media Wiki
Jump to: navigation, search
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{InfoboxLost
{{InfoboxLost
|title=<center>Contos dos 1001 dias</center>
|title=<center>Aus Tausend und Ein Tag</center>
|image=Contos dos 1001 dias video 1.jpg
|image=Aus Tausend und Ein Tag Title.jpg
|imagecaption=Title of the Chinese version.
|imagecaption=Title
|status=<span style="color:orange;">'''Partially Found'''</span>
|status=<span style="color:orange;">'''Partially Found'''</span>
}}
}}
'''''Tales from 1001 days''''' is a unknown country stop-motion animated series based on ''The Thousand and One Days'' (Les mille et un jours), a collection of 18th century fairy tales written by the French François Pétis de la Croix, modeled on ''One Thousand and One Nights''.
'''''Aus Tausend und Ein Tag''''' is a stop-motion TV series aired by Germany broadcasters SWR (Südwestrundfunk) and BR (Bayerischer Rundfunk) between 1976 and 1977 and produced by Kelir Trickfilm G.M.B.H., based on ''The Thousand and One Days'' (Les mille et un jours), a collection of stories written by 18th century French orientalist François Pétis de la Croix. The show was distributed to Arabic-speaking countries such as Iraq and Lebanon and China in the 1980s, where it was dubbed and aired.
 
Detailed information about this series is virtually nonexistent, and even videos are not available. The only information about the existence of this series came from the book ''童话往事: 中国译制动画片'' (''Fairy Tales of the Past: Chinese Translated Animations'') published in China in 2017. The book is about foreign animations broadcast in China in the 1980s and early 1990s, and according to the book, the series was imported from the then West German international distribution company Transtel (now part of Deutsche Welle), translated into Chinese and aired on Guangdong TV on November 29, 1983.


==Plot==
==Plot==
The book describes the plot, which translates as follows.
<blockquote>"Princess Zulekha sees a handsome prince one day from behind a rose and falls in love at first sight. Since then, the princess has been in love with the strange prince, and she grows weaker and weaker day by day. The clever servants decide to make her forget about the prince by telling her the story of The Thousand and One Days, based on Thousand and One Nights."</blockquote>


<blockquote>"In a faraway country lived a princess named Sleika. One morning, while she was picking red roses in her garden, she saw a handsome prince from behind a stamen, but he disappeared in an instant. From then on, the princess grew thinner and thinner day by day in her unrequited love, causing everyone to worry. The clever servants remembered the "One Thousand and One Nights" and, imitating the hero in the story, tried to distract the princess by telling her a "The Thousand and One Days" to make her forget about the prince."</blockquote>
==Staff==
* Cast - E.Müller, Kath-Meyer
* Animation - X. Bachmer
* Editor - T. Mensens
* Production Manager - U. Schenk
* Music - Haensch-Conzelmann
* Camera - K, Fraunholz
* Director - W. Pfäffinger


==Episode List==
==Episode List==
According to the book, a total of nine episodes were produced and aired.
{| class="wikitable" style="text-align:center"
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|-
|-
! style="background-color:lightblue" | #
! style="background-color:lightblue" | #
! style="background-color:lightblue" | Chinese Title
! style="background-color:lightblue" | Original Title
! style="background-color:lightblue" | English Translation  
! style="background-color:lightblue" | English Translation  
! style="background-color:lightblue" | Original Air Date<ref>[https://www.wunschliste.de/serie/aus-1001-tag/staffel-0/7331 Episode list from Wunschliste] Retrieved 6 Aug '23</ref>
! style="background-color:lightblue" | Based
! style="background-color:lightblue" | Based
|- style="vertical-align:top;horizontal-align:left;"
|- style="vertical-align:top;horizontal-align:left;"
|1
|1
|守财奴的拖鞋 (Airing title is "守财奴的故事")
|Die Pantoffeln des Geizigen
|The miser's slipper (The miser's Tale)
|The slippers of the miser
|Dec 5, 1976
|Story of the Old Slippers<ref>[https://www.gutenberg.org/files/36301/36301-h/36301-h.htm#Page_300 ''Story of the Old Slippers''] Retrieved 31 Dec '22</ref>
|Story of the Old Slippers<ref>[https://www.gutenberg.org/files/36301/36301-h/36301-h.htm#Page_300 ''Story of the Old Slippers''] Retrieved 31 Dec '22</ref>
|-
|-
|2
|2
|法官作茧自缚 (Airing title is "法官作茧自缚的故事")
|Die Geschichte vom Kadi, der in die eigene Grube fiel
|The judge made his own cocoon (The tale of the judge who made his own cocoon)
|The story of the Kadi who fell into his own pit
|Dec 12, 1976
|Unknown
|Unknown
|-
|-
|3
|3
|忠贞的阿露雅
|Die Geschichte von der schönen und treuen Aruja
|Faithful Alua
|The story of the Beautiful and Faithful Aruja
|Dec 19, 1976
|Unknown
|Unknown
|-
|-
|4
|4
|飞箱的故事
|Der fliegende Koffer
|The tale of the flying box
|The flying suitcase
|Dec 26, 1976
|Story of Malek and the Princess Schirine<ref>[https://www.gutenberg.org/files/36301/36301-h/36301-h.htm#Page_340 ''Story of Malek and the Princess Schirine''] Retrieved 31 Dec '22</ref>
|Story of Malek and the Princess Schirine<ref>[https://www.gutenberg.org/files/36301/36301-h/36301-h.htm#Page_340 ''Story of Malek and the Princess Schirine''] Retrieved 31 Dec '22</ref>
|-
|-
|5
|5
|智叟阿斯德
|Die Geschichte Vom Weisen Al Sid
|Wise Astor
|The story of the wise Al Sid
|Jan 2, 1977
|Unknown
|Unknown
|-
|-
|6
|6
|铁烛台
|Die Geschichte vom Derwisch Abunadar
|Iron Candlestick
|The story of the Dervish Abunadar
|Jan 9, 1977
|Unknown
|Unknown
|-
|-
|7
|7
|开罗城的狡诈妇人
|Die Listige Frau
|The Cunning Woman of Cairo
|The cunning woman
|Jan 16, 1977
|Unknown
|Unknown
|-
|-
|8
|8
|克兹文城八桩怪事
|Seltsame Geschichten Aus Kaz Vin
|Eight strange events in the city of Kezvin
|Strange stories from Kaz Vin
|Jan 23, 1977
|Unknown
|Unknown
|-
|-
|9
|9
|傻瓜比赛
|Die Leute aus Kaz Vin
|Fool game
|The people from Kaz Vin
|Jan 30, 1977
|Unknown
|Unknown
|}
|}
==Availability==
On November 19, 2016, YouTube user mimu9370 uploaded the complete video of the original episode 7.
YouTube user Iyad Hussein (اياد حسين) uploaded Arabic versions of episode 5 on November 1, 2016 and episode 7 on May 24, 2020, re-dubbed by his team. On August 25, 2019, YouTube user Ali Sadik Archive uploaded video of the original Arabic dub of episode 2.


==Photos of Video==
Currently only original German episode 7 are available online, and the original version of episode 5 is not available, although the Arabic re-dubbed version by Iyad Hussein was probably dubbed from the original Germany.
On August 11, 2018, four photos of a video recording of this series that aired in China at the time were shared on the Chinese forum community website Baidu Tieba.<ref>[https://tieba.baidu.com/p/5835812092 一千零一日 广东话剧院译制 - 水晶哀吧] Retrieved 31 Dec '22</ref> However, only those four images were shared, not the video itself. There is one detail in the one image a person named "帕梅拉・波林・布朗" (Pamela Pauline Brown?) is involved in the script.


==Comic Strip==
According to mimu9370, SWR has a service ([https://web.archive.org/web/20161212041852/http://swrservice.de/mitschnitt/ now closed]) where one can order recordings of the show, and presumably he ordered episodes 5 and 7 and provided both resources to Iyad Hussein. mimu9370 also said that SWR only owns 4 episodes of the show's archive. He said that he may possibly own the show's archive at BR as well<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=aEB3-VYRugw&t From the video comments - YouTube] Retrieved 6 Aug '23</ref>.
The book states that a comic strip using images from the series as source material was published by Tianjin People Art Publishing in April 1985.
==Gallery==
{{Video|perrow  =3
  |service1    =youtube
  |id1          =https://www.youtube.com/watch?v=e9gvSaPO6sA
  |description1 =Original version of Episode 7 uploaded by
mimu9370.
  |service2    =youtube
  |id2          =https://www.youtube.com/watch?v=8CkxmTDoxo8&t
  |description2 =Arabic dub of episode 2 uploaded by Ali Sadik Archive.
  |service3    =youtube
  |id3          =https://www.youtube.com/watch?v=NkukiU7IlRg
  |description3 =Arabic re-dubbing of episode 5 by Iyad Hussein and his team.
}}
==Note==
In China, the show was imported by the German international distribution company Transtel (currently, Deutsche Welle) and aired on Guangdong Television on November 29, 1983. A children's book based on the show was also published in China in April 1985 by a company called Tianjin People Art Publishing<ref>[https://search.kongfz.com/product_result/?key=%E4%B8%80%E5%8D%83%E9%9B%B6%E4%B8%80%E6%97%A5%20%E8%BF%9E%E7%8E%AF%E7%94%BB&status=0&_stpmt=eyJzZWFyY2hfdHlwZSI6Imhpc3RvcnkifQ== Kongfz.com listing of the children's book] Retrieved 31 Dec '22</ref>.


Although there are numerous listings of the comic strip on Chinese antique sales websites,<ref>[https://search.kongfz.com/product_result/?key=%E4%B8%80%E5%8D%83%E9%9B%B6%E4%B8%80%E6%97%A5%20%E8%BF%9E%E7%8E%AF%E7%94%BB&status=0&_stpmt=eyJzZWFyY2hfdHlwZSI6Imhpc3RvcnkifQ== Kongfz.com listing of the comic strip.] Retrieved 31 Dec '22</ref> and some of the contents can be seen, it does not appear that images from the series were used as source material, but rather that they were drawn independently by the writer.
Only the opening and partial screenshots of episode 2 as it aired in China, and a TV guide newspaper featuring the show are available on the Internet<ref>[https://tieba.baidu.com/p/5835812092 一千零一日 广东话剧院译制 - 水晶哀吧] Retrieved 31 Dec '22</ref>.
==Availability==
Guan Zhong A Fu, who wrote ''Fairy Tales of the Past'', posted an article featuring the series on WeChat on June 7, 2023, pasting in a footage of the opening of episode 2<ref>[https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAxMDc1OTkwNA==&mid=2648431676&idx=1&sn=beb6ad5e3fc10a7554b26020fb3ab9d0&chksm=836407b3b4138ea5fb896ec62974c6df622f6c2872eaf8c24d1941fcb9b209ffe71484a5ebdc&scene=178&cur_album_id=1807660698072580101#rd 《一千零一日》40年|广东电视台首部译制动画片开始攒人头了。。。(谜团仍未完全解开)] Retrieved June 13, 2023</ref>. The video is not available unless you register to WeChat, but on June 13, heimao (Maotron) re-posted it to the Internet Archive.
{{Video|perrow  =1
{{Video|perrow  =1
   |service1    =archiveorg
   |service1    =archiveorg
Line 83: Line 112:
   |description1 =A footage of the opening of episode 2.
   |description1 =A footage of the opening of episode 2.
}}
}}
==Gallery==
===Fairy Tales of the Past===
<gallery mode=packed heights=300px>
Tonghua Wangshi.jpg|Front cover of ''Fairy Tales of the Past''.
Page of Contos dos 1001 dias.jpg|Page introducing ''Contos dos 1001 dias''.
</gallery>
===Photo===
<gallery mode=packed heights=175px>
<gallery mode=packed heights=175px>
Contos dos 1001 dias video 1.jpg|Title of the Chinese version.
Contos dos 1001 dias video 1.jpg|Title of the Chinese version.
Line 98: Line 119:
Contos dos 1001 dias Episode 1.png|Episode 1 title
Contos dos 1001 dias Episode 1.png|Episode 1 title
Contos dos 1001 dias Episode 2.png|Episode 2 title
Contos dos 1001 dias Episode 2.png|Episode 2 title
</gallery>
===TV Guide Newspaper===
<gallery mode=packed heights=175px>
Contos dos 1001 dias Newspaper.jpg|A Chinese locale TV guide newspaper with an promoting the show.
Contos dos 1001 dias Newspaper.jpg|A Chinese locale TV guide newspaper with an promoting the show.
Contos dos 1001 dias Newspaper 2.jpg
Contos dos 1001 dias Newspaper 2.jpg
Contos dos 1001 dias Newspaper 3.jpg|A screenshot of the episode 1 featured in the newspaper.
Contos dos 1001 dias Newspaper 3.jpg|A screenshot of the episode 1 featured in the newspaper.
</gallery>
</gallery>
==References==
==References==
{{reflist}}
{{reflist}}

Revision as of 18:06, 5 August 2023

Aus Tausend und Ein Tag Title.jpg

Title

Status: Partially Found

Aus Tausend und Ein Tag is a stop-motion TV series aired by Germany broadcasters SWR (Südwestrundfunk) and BR (Bayerischer Rundfunk) between 1976 and 1977 and produced by Kelir Trickfilm G.M.B.H., based on The Thousand and One Days (Les mille et un jours), a collection of stories written by 18th century French orientalist François Pétis de la Croix. The show was distributed to Arabic-speaking countries such as Iraq and Lebanon and China in the 1980s, where it was dubbed and aired.

Plot

"Princess Zulekha sees a handsome prince one day from behind a rose and falls in love at first sight. Since then, the princess has been in love with the strange prince, and she grows weaker and weaker day by day. The clever servants decide to make her forget about the prince by telling her the story of The Thousand and One Days, based on Thousand and One Nights."

Staff

  • Cast - E.Müller, Kath-Meyer
  • Animation - X. Bachmer
  • Editor - T. Mensens
  • Production Manager - U. Schenk
  • Music - Haensch-Conzelmann
  • Camera - K, Fraunholz
  • Director - W. Pfäffinger

Episode List

# Original Title English Translation Original Air Date[1] Based
1 Die Pantoffeln des Geizigen The slippers of the miser Dec 5, 1976 Story of the Old Slippers[2]
2 Die Geschichte vom Kadi, der in die eigene Grube fiel The story of the Kadi who fell into his own pit Dec 12, 1976 Unknown
3 Die Geschichte von der schönen und treuen Aruja The story of the Beautiful and Faithful Aruja Dec 19, 1976 Unknown
4 Der fliegende Koffer The flying suitcase Dec 26, 1976 Story of Malek and the Princess Schirine[3]
5 Die Geschichte Vom Weisen Al Sid The story of the wise Al Sid Jan 2, 1977 Unknown
6 Die Geschichte vom Derwisch Abunadar The story of the Dervish Abunadar Jan 9, 1977 Unknown
7 Die Listige Frau The cunning woman Jan 16, 1977 Unknown
8 Seltsame Geschichten Aus Kaz Vin Strange stories from Kaz Vin Jan 23, 1977 Unknown
9 Die Leute aus Kaz Vin The people from Kaz Vin Jan 30, 1977 Unknown

Availability

On November 19, 2016, YouTube user mimu9370 uploaded the complete video of the original episode 7.

YouTube user Iyad Hussein (اياد حسين) uploaded Arabic versions of episode 5 on November 1, 2016 and episode 7 on May 24, 2020, re-dubbed by his team. On August 25, 2019, YouTube user Ali Sadik Archive uploaded video of the original Arabic dub of episode 2.

Currently only original German episode 7 are available online, and the original version of episode 5 is not available, although the Arabic re-dubbed version by Iyad Hussein was probably dubbed from the original Germany.

According to mimu9370, SWR has a service (now closed) where one can order recordings of the show, and presumably he ordered episodes 5 and 7 and provided both resources to Iyad Hussein. mimu9370 also said that SWR only owns 4 episodes of the show's archive. He said that he may possibly own the show's archive at BR as well[4].

Gallery

Original version of Episode 7 uploaded by mimu9370.

Arabic dub of episode 2 uploaded by Ali Sadik Archive.

Arabic re-dubbing of episode 5 by Iyad Hussein and his team.

Note

In China, the show was imported by the German international distribution company Transtel (currently, Deutsche Welle) and aired on Guangdong Television on November 29, 1983. A children's book based on the show was also published in China in April 1985 by a company called Tianjin People Art Publishing[5].

Only the opening and partial screenshots of episode 2 as it aired in China, and a TV guide newspaper featuring the show are available on the Internet[6].

A footage of the opening of episode 2.

References